Skip to main content

Filipa Sousa

Filipa Sousa (27) experimented with Portugal's traditional musical style, Fado, for fun when she was 16, and hasn't stopped since. Being a Fado singer, she's been invited to sing for the Portuguese communities abroad, and thanks to her victory in the 2012 Festival Da Canção, she will represent Portugal at the Eurovision Song Contest in Baku.

Filipa Sousa was born on March 2, 1985, in Albufeira. Her musical dreams started early: at the age of 6, she started learning music, and later entered the Conservatory. From the age of 12, she started participating in festivals and karaoke contests, in which she won a few prizes and several amateur Fado competitions in the Algarve.

After Filipa participated in workshops and theatre plays, she became part of the Fado group Al-Mouraria in 2003, and performed in various parts of the country, Spain and Morocco, and in TV shows. In 2007 she managed to get into the casting show Operação Triunfo, in which she remained for seven weeks, getting a very positive reaction.

In April 2008, she won the 1st Big Fado Soirée of the Algarve, in Loulé. In May 2010, she participated in the gala nights Nasci para o Fado (I Was Born For Fado), broadcast by the RTP, and whose goal was to select artists for the musical Fado: História de um Povo (Fado: The History of a People), by Filipe La Féria. She was selected for the final gala. She did various shows in different styles, from Fado to rock, accompanied by musicians on stage or by instrumental playback.

And now Filipa aims to be the first ever winner of the Eurovision Song Contest for Portugal with Vida Minha written by Carlos Coelho and Andrej Babic.

Music video

Live performance

Lyrics of Vida Minha

Ma Vie:

Je longe les rues de la ville, vieille, noire, imparfaite,
Elle exhale les baisers nostalgiques, dans une place qui s’embellit.
Il y a un enfant qui court, une voisine qui guette,
Et je n’ai que le désir d’arriver pour t’étreindre.

Et je n’ai que le désir d’arriver pour t’étreindre.

Si tu étais lumière, amour, ô lumière du jour,
Un sourire qui inspire la fantaisie.
Si tu étais de l’eau, amour, tel que l’eau pure
Qui assouvit la soif de la fleur de la tendresse.

Si tu étais lumière, amour, ô lumière du jour,
Un sourire qui inspire la fantaisie.
Mais parmi tout ce que tu puisses devenir,
Je veux juste, mon amour, que tu sois ma vie.

Et je n’ai que le désir d’arriver pour t’étreindre.

Mais parmi tout ce que tu puisses devenir,
Je veux juste, mon amour, que tu sois ma vie.
Vida Minha:

Sigo as ruas da cidade, velha, escura, imperfeita,
Cheira a beijos de saudade, numa praça que se enfeita.
Há uma criança que corre, uma vizinha que espreita,
E em mim só segue o desejo de chegar p’ra te abraçar.

E em mim só segue o desejo de chegar p’ra te abraçar.

Se fosses luz, amor, ai luz do dia,
Sorriso inspirador de fantasia.
Se fosses água, amor, qual água pura
Que mata a sede à flor da ternura.

Se fosses luz, amor, ai luz do dia,
Sorriso inspirador de fantasia.
Mas entre tudo que possas ser na vida,
Só quero, meu amor: sejas vida minha.

E em mim só segue o desejo de chegar p’ra te abraçar.

Mas entre tudo que possas ser na vida,
Só quero, meu amor: sejas vida minha.
Life of Mine:

I walk the streets of the city, old, dark, imperfect,
There's a feeling of nostalgic kisses in the decorated city square,
There's a child running, a peeking neighbor,
And within me, there’s only desire to come home and hold you.

And within me, there’s only desire to come home and hold you.

If you were light, my love, you would be the light of day,
An inspiring smile of fantasy.
If you were water, my love, you would be like pure water,
Sating the thirst of the flower of tenderness.

If you were light, my love, you would be the light of day,
An inspiring smile of fantasy.
But of all the things you can be in life,
I just want you, my love, to be life of mine.

And within me, there’s only desire to come home and hold you.

But of all the things you can be in life,
I just want you, my love, to be life of mine.